富田林市寺内町のゲストハウス

富田林じないまち ご婦人乃宿 泊や│Female only guest house Tomari-ya

お問い合わせ│CONTACT

じないまちのこと│About Janai-machi

じないまちでは美しい桜の季節、夏のにぎやかな季節、秋の空が晴れ渡る季節、冬の静寂に包まれた季節…
日本の季節がじないまちにはあります。
もちろん、貴方だけの楽しみ方で素晴らしい体験をして頂くことができます。
是非、一度だけでなく、様々な季節の移り変わりを楽しみに足を運んで下さい。

In Jinai-machi, you can enjoy the four seasons of Japan.
You can enjoy the beautiful cherry blossoms in spring, the lively summer season, the beautiful autumn skies, and the serene winter season.

Of course, you can enjoy Jinai-machi in your own way and have a unique, amazing experience.
Anytime of the year is a great time to visit Jinai-machi .

  • 春のじないまち│Spring in jinai-machi
  • 夏のじないまち│Summer in jinai-machi
  • 秋のじないまち│Fall in jinai-machi
  • 冬のじないまち│Winter in jinai-machi
  • 貴方のじないまち│Jinai-machi and You

春のじないまち│Spring in jinai-machi

石川沿いの河川敷には、桜並木がとてもキレイに咲き誇ります。
さぁ、自転車に乗って気持ちよく散策にでかけましょう!

You can see rows of cherry blossom trees with flowers blooming in all their beauty,
right along the bed of the Ishikawa River.
So let's go for a stroll on bicycle! It must be refreshing.

・近つ飛鳥レンタサイクル 「かわっちりん

Bike Rental Chikatsu Asuka

EVENT

・3月 じないまち 雛まつり
March Jinai-machi Hina-matsuri (doll festival)

夏のじないまち│Summer in jinai-machi

夏の関西は非常に暑いですが、気分だけでも涼んでいただく演出をしています。

It's extremely hot in Kansai in summer, but people here take the effort to help you forget.

EVENT

・5月 涼音飾り
May Suzune Kazari

民家やお店の軒先に、吊り忍ぶ(つりしのぶ)を飾る催し。
目から涼しさを感じられる、寺内町の夏の風物詩です。

This is an event to hang plant decorations called tsurishinobu
from the eaves of houses and stores.
This summer tradition makes the townspeople of Jinai-machi feel cooler just
by looking at the hanging decorations.

・6月 あじさいめぐり
June Touring hydrangea spots

・8月 PL花火芸術/寺内町燈路
August PL Art of Fireworks / Jinai-machi Touro (street of lamps)

秋のじないまち│Fall in jinai-machi

散策には最適の時期です。いろんなイベントも目白押しです。
活気にあふれています。

It is the best season for a stroll since there is so much going on. The town is full of hustle and bustle.

EVENT

・10月 後の雛まつり
October Nochino Hinamatsuri

かつて重陽の節句(旧暦9月9日)に習わしがあった、秋の雛まつり。
菊の花をそなえられたお雛様が、古い町並みにとけ込むようにしっとりと飾られます。

This is a doll festival in autumn which used to be celebrated on Choyo-no-sekku
(9/9 on Japan's old calendar).
Dolls are displayed with chrysanthemum laid around them,
which blends with the town's traditional atmosphere.

・11月 アートクラフトマーケットIN じないまち/食と農のフェスティバル
November Art Craft Market in Jinai-machi / Shoku-to-Nou-no-Festival
(food and agriculture festival)

冬のじないまち│Winter in jinai-machi

静寂につつまれ、しっとりと落ち着いた雰囲気に。
日本の冬景色に出会えるかもしれません。

The town is enveloped in silence and becomes calm and mellow.
You will see what a wintry Japanese landscape looks like.

EVENT

・1月 新春初鍋めぐり
January Shinshun Hatsunabe Meguri
(touring hot pot sites in the New Year)

貴方のじないまち│Jinai-machi and You

現在富田林じないまちには、40件近くの店舗やギャラリーがあります。
オーラソーマ、マッサージ、フラワーアレンジメント、陶芸、茶道、着付け、
ヨガの他にも、乙女心をくすぐる雑貨店たち、カフェや食事処など、
女性にとって魅力的なところがたくさんあります。
何かと多忙な日常からちょっとだけ離れて、リセットしに来ませんか?

There are about 40 shops and galleries in Tondabayashi Jinai-machi now.
Stores come in all types: aura soma, massage, flower arrangement, pottery art,
tea ceremony lessons, kimono-wearing classes, yoga…
There are also many knick-knack stores, cafés and restaurants
many women are bound to enjoy.
Why don’t you come here to take a short break from your busy life?

じないまちのオススメサイト│Recommended Websites about Jinai-machi

●富田林寺内町の探訪Tourist guide to Jinai-machi town, Tondabayashi, a historic district and heritage site of Japan
富田林寺内町のことなら、このサイト!
歴史や見どころ、建物の解説、散策モデルコースなど、地元出身の管理人さんによる情報が満載です。The website manager, who is from the area, filled it with information about the history, sights, architecture, recommended routes for tourists, and so on.
●じないまち散歩Jinai-machi Sanpo *Japanese version only
素敵なお店や催し物の情報がたっぷり。
毎月第二土曜の「じないまち散歩」を始め、町の魅力に触れられる多彩なイベントを企画されています。This website is full of information about great shops and events in Jinai-machi.
They also organize various events including the one called "Jinai-machi Sanpo", which means a stroll in Jinai-machi, on the 2nd Saturday every month.
People can discover the attraction of the town through these events.
●LLPまちかつLLP Machikatsu *Japanese version only
町と商店街のさらなる活性化をめざし、空き家マッチングや地域木材活用プロジェクトを展開されています。With the aim of revitalizing the town and its shopping street, they are developing several projects such as the one of matching
some owners of vacant houses and people who are looking for places and the one to make good use of local wood.